|
|
|
|
|
poranna rosa zapach dojrzałego jabłka uśmiech dziecka
|
morning dew scent of a ripe apple a smile of a child |
|
szare niebo promyk słońca radość
|
gray sky sun ray joy |
|
wiatr halny zleciał z góry drżenia
|
mountain wind flew from the mountain of trembling |
|
|
most betonowy w dole rzeka – strumyczek
|
a concrete bridge a river below the stream |
|
|
pociąg jedzie stuk – sekunda nie ma
|
the train coming rattle – a second nothing |
|
ranny mróz płatki z nieba lecą topią się |
morning frost snowflakes from the sky thawing |
|
poranna szadź tysiące kolorów w słońcu |
mornign frost thousands of colours in the sun |
|
|
w zimny poranek tylko biedronka jest oznaką wiosny |
in cold morning only a ladybug is the sign of spring |
|
|
czyż wiosna nie jest najpiękniejszym kolorem ziemi |
isn't spring the most beautiful colour of Earth |
|
słońce świeci śnieg topnieje tylko woda |
the sun is shining the snow is melting water only |
|
|
sen mroczna ciemność światło w tunelu |
the sleep gloomy darkness light in the tunnel |
|
|
las szepcze wszędzie zapada zmrok
|
the forest is whispering darkness is falling everywhere |
|
|
środek zimy a na niebie klucz żurawi
|
midwinter in the sky herons are flying |
|
|
środek zimy a na ziemi kwiaty kwitną
|
midwinter on the ground blooming flowers |
|
zimowy wiatr wieje czas życia |
stormy wind blows the time of life |
|
popołudniowa lekcja dzwonek wygania wszystkich |
afternoon class the bell pushes everyone out |
|
słońce świeci nadchodzi chmura ciemność |
the sun is shining the cloud is coming darkness |
|
jesienny deszcz uderza w serce kroplami żalu |
autumn rain strikes the heart with drops of sorrow |
|
czyżby zbudził mnie dzwonek, z którym budzi się świat
|
is it the bell that wakes me up and the world |
|
|
potok słów nagle dzwonek życie
|
the words flood suddenly the bell life |